Jakie dokumenty wymagają tłumaczenia przysięgłego?
Akty stanu cywilnego
-
Akt urodzenia
-
Akt małżeństwa
-
Akt zgonu
Dyplomy i świadectwa edukacyjne
-
Świadectwa szkolne
-
Dyplomy uczelni wyższych
-
Certyfikaty kursów zawodowych
Dokumenty sądowe i notarialne
-
Wyroki sądowe
-
Pełnomocnictwa
-
Protokoły notarialne
Umowy handlowe i kontrakty międzynarodowe
-
Umowy spółek
-
Kontrakty biznesowe
-
Dokumenty rejestracyjne (KRS, CEIDG, REGON)
Czy tłumaczenie aktu urodzenia musi być przysięgłe?
Tak – jeśli dokument ma być złożony w urzędzie, ambasadzie lub instytucji zagranicznej.
W przypadku celów prywatnych (np. genealogia) wystarczy tłumaczenie zwykłe.
Zobacz też: Tłumaczenie aktu urodzenia – przysięgłe czy zwykłe?
Czy tłumaczenie dyplomu musi być urzędowe?
Tak – dyplomy i świadectwa edukacyjne wymagają tłumaczenia przysięgłego, jeśli składane są w szkołach, uczelniach lub urzędach.
Zobacz też: Tłumaczenie dyplomów i świadectw – kiedy wymagane jest tłumaczenie przysięgłe?
FAQ
-
Czy tłumaczenia online są akceptowane przez urzędy?
-
Jak sprawdzić, czy tłumacz jest wpisany na listę MS?
-
Ile kosztuje tłumaczenie aktu urodzenia w 2025 roku?
Zobacz też:
Zamów tłumaczenie przysięgłe online w Bigletter – szybko, bezpiecznie i zgodnie z wymogami urzędów.